Остання редакція: 2020-03-20
Анотація
У статті досліджено особливості перекладу українських фразеологізмів на англійську мову. Доведено, що головна умова, якої потрібно дотримуватися під час перекладу фразеологічних одиниць – ніколи не можна змінювати колорит ідіоматичних виразів національним забарвленням мови, на яку відбувається переклад. Здійснено порівняння українських та англійських еквівалентних форм фразеологічних одиниць.
The article deals with the peculiarities of the translation of Ukrainian phraseologisms into English. It is proved that the main condition to be observed when translating phraseological units is that one can never change the color of idiomatic expressions by the national coloration of the language in which the translation is being made. The Ukrainian and English equivalent forms of phraseological units are compared.
Ключові слова
Посилання
- Берта Е. Т. Фразеологізми із соматичним компонентом у сачасних угорській та українській мовах. Вісник КНЛУ. Серія Філологія. Том 20. № 2. 2017. С. 54 – 62.
- Фразеологізми в українській мові. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://isdiplom.com/katalog-robit/movoznavstvo/frazeologizmi-v-ukrayinskiy-movi/
- Збагати одразу дві мови: 30 українських ідіом та їх відповідники російською. M-Ukraine. Інтелектуальний лайфстайл онлайн-журнал. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://m-ukraine.com/794-zbagaty-odrazu-dvi-movy-30-ukrayinskyh-idiom-ta-yih-vidpovidnyky-angliyskoyu.htm
- Класифікація фразеологізмів. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://pidruchniki.com/1016031648103/dokumentoznavstvo/klasifikatsiya_frazeologizmiv
- Переклад фразеологізмів з англійської мови на українську. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65635b3ac79b5d53a88421316d27_0.html
- Мовчан Б. В. Збереження стилістичної функції фразеологізмів у англійсько-українському перекладі (на матеріалі творів художньої прози). Мовні і концептуальні картини світу. 2013. Вип. 46 (3). С. 17–24.
- Януль О. Ю., Сегол Р. І. Відтворення фразеологізмів у перекладі науково-популярних та художніх аудіовізуальних творів. Обрії друкарства. №1 (6). 2018. С. 331 – 343.